Chôn sấp liệm ngửa
Direct English translation
Bury face down, shroud face up.
Equivalent English version
Put the cart before the horse
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách làm việc hấp tấp, cẩu thả, trái lẽ thường, không theo trình tự hay phép tắc cần có. Thường dùng để chê trách sự xử sự vội vàng, vô lí.
English explanation
Refers to doing things hastily, carelessly, and absurdly, against normal order or proper procedure. It is used to criticize rushed and unreasonable conduct.